Who the f….. is Alenka, czyli czeskie wersje znanych przebojów

Utwór „I Only Want To Be With You” Dusty Springfield, nasi południowi sąsiedzi poznali jako „Chytila jsem na pasece motylka” w wykonaniu Heleny Vondračkovej| fot. kadr z teledysku

Jednym z czeskich fenomenów są niezliczone przeróbki zagranicznych hitów. Prawdziwy „boom” przypadał na lata sześćdziesiąte, siedemdziesiąte i osiemdziesiąte. Każdy obywatel Czechosłowackiej Republiki Socjalistycznej miał dzięki nim pojęcie, co takiego dzieje się na zachodnich listach przebojów. Żeby wiedział także, co autor miał na myśli i nie musiał mamrotać pod nosem ulubionych piosenek domniemaną angielszczyzną, tłumaczone były one na język czeski. Poniżej przegląd kilkunastu najciekawszych. 

1.  Klasyk w wykonaniu Nancy Sinatry “These Boots Are Made for Walkin”,

Yvonne Přenosilová zaśpiewała jako “Boty proti lásce”.

2.  Przebój Dusty Springfield „I Only Want To Be With You”, to w wykonaniu

Heleny Vondračkovej „Chytila jsem na pasece motylka”.

Na uwagę zasługuje także jej wykonanie „I Wanna Be Loved By You” Marylin Monroe, równie zmysłowe jak oryginał, choć pod bardziej swojsko brzmiącym tytułem „Jsi věčně tak sám”. Charakteryzacja bardzo sugestywna.

3.  “Sunday Morning Coming Down” autorstwa Krisa Kristoffersona,

Pavel Bobek podarował Czechom jako “Nedělní ráno”.

4. Absolutnym hitem jest cover „In the Summertime” Mungo Jerry.

Stanislav Hranicky wykonał piosenkę pod wszystko mówiącym tytułem  – „Rok s Monikou”.

5. Bezkonkurencyjną czeską przeróbką wszech czasów jest utwór Black Sabbath „She’s Gone” w wykonaniu Marii Rotrovej – „Lásko, voníš deštěm”.

Jeśli ta wersja podoba się Wam bardziej od oryginału, nie czujcie się winni. To na pewno za sprawą tekstu autorstwa samego mistrza – Jaromíra Nohavicy.

6. Hložek & Kotvald w utworze „Diana”, na swoje miejsce w zestawieniu zasługują dzięki fenomenalnej choreografii. Gigantyczne jojo, też są świetne. Paul Anka na pewno chciałby takie mieć.

http://youtu.be/qIJKQFJn3Q0

7. Polskie utwory również zasłużyły na czechosłowackie oklaski. Oto kilka przykładów:



8.  Piosenka „Honey, honey” z „fabryki” przebojów ABBA, w czeskiej wersji brzmiała tak:

9. Podobno zanim zespół Smokie wzbogacił swój repertuar o utwór „Living next door to Alice”, Karel Zich wziął już go na warsztat. A oto rezultat:

10. Na zakończenie czeski cover piosenki „Take another little piece of my heart” Janis Joplin. Niektórzy rodacy płaczą ze śmiechu słuchając go. Nie wiadomo dlaczego, ale warto sprawdzić.

[Ewa Gajewska]

 

 

 

 

Dodaj komentarz

Podaj swoje imię

Twoje imię jest wymagane

Podaj prawidłowy adres email

Adres email jest wymagany

Wpisz swoją wiadomość

Novinka.pl © 2017 Wszystkie prawa zastrzeżone

Designed by WPSHOWER

Powered by WordPress