Piotr Macierzyński w Pradze. „Antologia wierszy ssmańskich” nareszcie po czesku

antologiaWszystkich czytelników tego łódzkiego poety zapewne ucieszy fakt, że jego książka „Antologia wierszy ssmańskich” (Ha!art, 2011) doczekała się przetłumaczenia na język czeski (w wykonaniu tłumacza i jednocześnie poety Ondřeja Zajaca). Publikacja ukazała się nakładem praskiego wydawnictwa Petr Štengl.

Premiera tomu wierszy Piotra Macierzyńskiego miała miejsce 10 września 2015 r. w Bibliotece Václava Havla, instytucji kierowanej przez znakomitego czeskiego pisarza Jáchyma Topola. Był to pierwszy taki wieczór poetycki, w trakcie którego sam autor czytał wiersze oświęcimskie i ss-mańskie. Fakt ten może dziwić, zwłaszcza biorąc pod uwagę datę opublikowania książki. Wygląda zatem na to, że dopiero Czechy zaoferowały mu możliwość zaprezentowania wierszy z „Antologii …” pełną piersią i przed słuchaczami. Co ważne, spotkanie z Macierzyńskim nie skończyło się tylko na odczytaniu tekstów. Czeska publiczność miała wiele pytań i uwag, dotyczących poezji autora. Macierzyński zaprezentował bowiem w Pradze również utwory z tomiku „Kwik”. W Bibliotece Václava Havla było więc tego wieczoru wszystko, co być powinno.

Wydawnictwo Petr Štengl nigdy nie bało się kontrowersyjnych tematów oraz ich opracowań, wydaje się zatem, że „Antologia…” znalazła w świecie swojego sprzymierzeńca. Warto przypomnieć, że w Polsce już od 3 lat książka ta jest właściwie nie do zdobycia.

[Anna Zajacová]

O autorze
Dziennikarz i założyciel serwisu Novinka.pl.
Dodaj komentarz

Podaj swoje imię

Twoje imię jest wymagane

Podaj prawidłowy adres email

Adres email jest wymagany

Wpisz swoją wiadomość

Novinka.pl © 2024 Wszystkie prawa zastrzeżone

Designed by WPSHOWER

Powered by WordPress